احتفى مهرجان غوتنبرغ الشعري بالسويد بشعر مملكة البحرين والمملكة العربية السعودية، وذلك عبر اختيار ثلاث شاعرات من كل بلد، وترجمة نصوصهن الشعرية إلى اللغة السويدية بالتعاون مع شاعرات سويديات، ثم قراءتها خلال فعاليات المهرجان التي أقيمت بين ستوكهولم وغوتنبرغ السويدية، في الفترة ما بين 27 أكتوبر و 2 نوفمبر 2015.ومثل البحرين في هذا المشروع الشاعرات: منى الصفار، ورنوة نبهان، ووضحى المسجن، فيما مثل المملكة العربية السعودية الشاعرات هدى المبارك، رقية الفريد، وهيلدا إسماعيل، عملن جميعهن برفقة شاعرات سويديات هن: هيلينا بوبرغ، سارة عنايه، إدا بورجيل، سارة هالستروم، بلسم كرم، وإيمان محمد، ضمن ورش عمل مغلقة أقيمت في فترة سابقة بالمنامة لقراءة مشتركة، ثم لترجمة الأعمال بحس شعري خالص، ونشرت هذه الترجمات رفقة عدد من القراءات النقدية في التجارب الشعرية في أحد أهم الدوريات الثقافية السويدية "كريتيكر"، وكانت لوحة غلاف العدد، للفنانة البحرينية مريم حاجي.وتضمن جدول أعمال المهرجان عدة فعاليات بين ستوكهولم وغوتنبرغ، قدمت خلالها الشاعرات أمسيات شعرية في مدن عدة، كما قدمن حواريات شعرية، وندوات ونقاشات مفتوحة، باتحاد الكتاب في ستوكهولم، مع الجمهور العربي والسويدي بالمهرجان، وعدد من المراكز الثقافية بمدينة غوتنبرغ، إضافة للقاء مفتوح وقراءة شعرية مع طلاب مدرسة الكتابة بمدينة بيسكوبس آرنو، في فرصة لخلق حالة من التلاقي الثقافي والإنساني، على أساس التبادل والتنوع، بين كتاب المنطقتين وجمهور القراء والنقاد.***