كتب - وليد عبدالله:
أوضح مدرب منتخبنا الوطني لكرة القدم الإنجليزي بيتر جون تايلور أنه لم يقصد الإساءة للمدرب الوطني عدنان إبراهيم «القناص» بكلمة «المترجم» التي ذكرها خلال لقاء «الوطن الرياضي» معه والذي نشر يوم أمس على صفحات الملحق، معتبراً القناص خير معاون له خلال فترة عمله، مشيراً إلى أن المدرب عدنان إبراهيم كان يسعى ليكون مدرباً وليس مدرباً مساعداً!
وقال تايلور خلال التوضيح الذي جرى عبر اتصال «الوطن الرياضي» به: «لم أكن أقصد إهانة المدرب الوطني عدنان إبراهيم من خلال كلمة «المترجم»، بل على العكس فأنا أكن للمدرب الوطني عدنان إبراهيم كل الاحترام والتقدير. وأسعى لتوضيح أن كلمة المترجم كانت إحدى المهام التي كان يقوم بها المدرب عدنان إبراهيم خلال فترة عمله معي في الـ11 شهراً التي قضيتها كمدرب للمنتخب البحريني الأول لكرة القدم. فهو مساعد مدرب كبير وقد كان يقوم بمهام عديدة كحصص الإحماء وحصص تطبيق الحصص التدريبية الخاصة بالناحية الهجومية علاوة على قيامه بترجمة ما أحاول إيصاله للاعبين في التدريبات، كما هو عمل المدرب الوطني محمود فخرو في الفترة الحالية». وأضاف: «وقد طلب المدرب الوطني عدنان إبراهيم من الاتحاد أن يكون مدرباً وليس مساعداً، حيث كان يتطلع ليكون مدرباً لمنتخب تحت 19 سنة، إلا أنه لم يتوصل لاتفاق مع الاتحاد بشأن ذلك مما أدى لعدم تجديد عقده».
وواصل المدرب الإنجليزي تايلور حديثه قائلا: «ما كان يقوم به المدرب الوطني عدنان إبراهيم من مهام تدريبية مرتكزة على الحصصة الإحمائية يقوم بها مدرب اللياقة البدنية الإنجليزي مارتن بيرت في الوقت الحالي وأن من يقوم بترجمة ما أريد أن أوصله للاعبين فهي مهمة المدرب الوطني محمود فخرو. وأما بشأن الحصة التدريبية فأنا أشرف عليها بصورة كاملة، ولا أحتاج في هذه الفترة لمدرب وطني مساعد».
وقد شكر مدرب منتخبنا الإنجليزي بيتر جون تايلور الملحق الرياضي بجريدة «الوطن» نقلها بصورة واضحة دون زيادة أو نقصان للحديث الذي جرى بينه وبين «الوطن الرياضي» خلال المقابلة التي أجراها «الرياضي» معه، متمنياً في الوقت ذاته كل التوفيق لـ»الوطن الرياضي».