^ الـرئيـــس المصـــري: نظــام الأســـد ظـالم.. والوفـد السـوري ينسـحـب احتجاجــاًطهران - (وكالات): في فضيحة جديدة للإعلام الرسمي الإيراني، ذكرت تقارير إيرانية ومصرية أن «هيئة الإذاعة والتلفزيون الإيراني الرسمية تعمدت تزوير خطاب الرئيس المصري محمد مرسي في الترجمة الفارسية الفورية أثناء انعقاد مؤتمر قمة عدم الانحياز في طهران. وأقحمت الترجمة الفارسية اسم «البحرين» ضمن حديث مرسي عن ثورات الربيع العربي، وحذفت أسماء الخلفاء الراشدين من الخطاب الأصلي الذي تضمن أبوبكر وعمر وعثمان وعليّ، وفقاً لقناة «العربية».وعبّر الناشط الإعلامي الإيراني أميد مقدم عن استغرابه من هذا الأسلوب الذي وصفه بالتزوير المتعمد والفجّ والساذج.وقال مقدم إنه «سمع 3 مرات اسم «البحرين» في الترجمة الفارسية الفورية لخطاب مرسي، الذي تم بثه من القناة الأولى للإذاعة والتلفزيون».وأضاف «كان المترجم الفارسي مرتبكاً، ما يدل على أنه كان متعمداً إقحام بعض التعبيرات في خطاب مرسي، وهذا الأمر لا يمكن أن يحدث إلا إذا كانت هناك أوامر من جهات عُليا طلبت منه ذلك، لأنه تزوير واضح على خطاب علني ورسمي لرئيس دولة سمعه العالم مباشرة بلغته العربية دون أن تكون فيه أي من هذا التعبيرات الدخيلة. وبخصوص إقحام اسم البحرين والذي لم يذكره مرسي بتاتاً في خطابه، قال موقع «بازتاب إمروز» الإيراني إن «المترجم غيّر كلمة مرسي عندما استبدل اسم البحرين بسوريا، في حين لم يشر مرسي إلى البحرين إطلاقاً».
970x90
970x90