تنظم هيئة البحرين للثقافة والآثار في المكتبة الخليفية بالمحرق ورشة عمل بعنوان "الترجمة الأدبية" وذلك يومي السبت والأحد الموافقين 30 و31 أكتوبر 2021م من تقديم الدكتورة ضياء صقر الجلاهمة، أستاذ مساعد في دراسات الترجمة بجامعة البحرين.

ويمكن للمترجمين وخريجي اللغة الإنجليزية والترجمة والتخصّصات الأخرى، الراغبين في تعزيز مهاراتهم في الترجمة، المشاركة في الورشة التي تتطلب إجادة اللغتين العربية والإنجليزية. ويمكن التسجيل عبر موقع هيئة البحرين للثقافة والآثار الإلكتروني www.culture.gov.bh . وتوه الهيئة أن المشاركة في الورشة مقتصر على المتطعمين والمتعافين الحاصلين على الدرع الأخضر.

وستتناول ورشة "الترجمة الأدبية" ستة محاور أساسية هي: خصائص النص الأدبي، الوظيفة التعبيرية للنص، السياق الثقافي والاجتماعي، استراتيجيات الترجمة الأدبية، ترجمة أسلوب المجاز وترجمة الشعر بالإضافة إلى تطبيقات عملية لترجمة نصوص أدبية ومقتطفات من عمل أدبيّ؛ روائيّ أو شعريّ. كما وتهدف الورشة تعريف المشاركين بالمفاهيم الأساسية للترجمة الأدبية مع إكسابهم مهارة البحث عن المصطلحات المتخصّصة في المجال، وتوجيههم إلى المصادر المعتمدة، وأنواع النصوص وطرائق ترجمتها.

جدير بالذكر بأن الدكتورة ضياء صقر الجلاهمة، أستاذ مساعد بجامعة البحرين منذ عام 2017م. حاصلة على درجة دكتوراه من جامعة سالفورد، إنجلترا عام 2013م وتمتلك خبرات أكاديمية في مجال الترجمة العلمية والقانونية والدبلوماسية والإعلامية، وقدّمت ورش عمل تدريبيّة في الترجمة المتخصّصة، إضافة إلى تدريس اللغة الإنجليزية لأغراض أكاديمية تخصّصية.